אל ההכרעה הסופית בעניין הזה הגעתי אחרי שקראתי את ששאוש"ק בעברית... בלתי נסבל בעליל.
אם אפשר לקרוא בשפת המקור (או במילים אחרות-אנגלית, כי אני לא מבין עוד שפות), אני עושה את זה. אני מעדיף להתאמץ כשאני קורא (אדגר אלן פו, למשל, נוטה להיות בלתי קריא בקריאה ראשונה, אבל כל תרגום שלו נראה לי כפשע נתעב... אני מעדיף לעבוד קשה כדי לקרוא אותו), מאשר להתפשר על איכות הספרים שאני קורא.
אם אפשר לקרוא בשפת המקור (או במילים אחרות-אנגלית, כי אני לא מבין עוד שפות), אני עושה את זה. אני מעדיף להתאמץ כשאני קורא (אדגר אלן פו, למשל, נוטה להיות בלתי קריא בקריאה ראשונה, אבל כל תרגום שלו נראה לי כפשע נתעב... אני מעדיף לעבוד קשה כדי לקרוא אותו), מאשר להתפשר על איכות הספרים שאני קורא.

