משהו שתפס לי את העין בהשוואה של בועז ורדי מ1991 בין מו"ד למוד"מ:

הנחת היסוד הזו, לפיה מו"ד הוא משחק "טולקינאי" באופיו, הייתה מאוד נפוצה בישראל בתחילת ימי התחביב. גם אם ספרי הכללים עצמם השתדלו למסמס את הזיקה מטעמי רשיונות וזכיונות (אבל בואו, יש שם זוטון. ואורקים. ועץ מדבר) זו הייתה תושב"ע כל כך נפוצה, עד שלא רק שגם היום אנשים ששיחקו מו"ד בשנות התשעים ולא ניסו דברים אחרים מאוחר יותר עדיין ידברו עליו כעל משחק בסגנונו המפואר של טולקין אלא גם שעוד בזמן אמת, כאשר עמית יזהר תרגם את מוד"מ2 לעברית, הוא הכניס קומץ הערות-מתרגם בהערות בסוגריים שהשוו בין המתואר בטקסט לתכנים מ"שר הטבעות" ו"ההוביט", שלא היו שם במקור.
וזה מביא אותי למחשבה נוספת - האם הסיבה להעצמת מקומו של טולקין כמקור השראה למו"ד והזיקה ההדוקה בין הסופר למשחק שהייתה כל כך נפוצה אז, הייתה בגלל נדירות עד היעדר של ספרי פנטזיה גבוהה מעוררי השראה אחרים?
לשחקני מו"ד באנגלית, היו המון רפרנסים נוספים מלבד טולקין להתייחס אליהם - אמנם לא כל מה שהופיע ב"נספח N" של גארי גייגקס היה זמין תמיד בדפוס באנגלית, אבל חלק גדול מזה כן, בעוד שבעברית - נראה שהרבה פחות. אבל מה כן היה זמין?
מורקוק למשל, עם הספרים על אלריק כמקור השראה מרכזי למו"ד ולשיטת הנטיות שלה. לפי אתר ההוצאה של "עם עובד" ספרים כמו "אבי סער" ו"חרב השאול" היו נגישים בתרגום עברי מאז סוף שנות השבעים, בדיוק כמו שר הטבעות וההוביט - נראה שהשנים 1979-1976 היו תקופה של פריחה-זוטא בתרגומי פנטזיה גבוהה לעברית, כאשר גם "שלושה לבבות ושלושה אריות" תורגם לעברית באותו זמן.
עם זאת, נראה לי שבסוף שנות השמונים-תחילת התשעים, הספרים האלה כבר נחשבו למשהו נדיר ומוכר ליודעי-ח"ן, בעוד ששר הטבעות וההוביט היו יותר ידועים.
חוץ מהנ"ל, נראה לי שמגוון הפנטזייה הגבוהה שהיתה אמורה לעורר השראה בשחקני מו"ד, היה די מצומצם. אמנם הוצאת מרגנית הנפלאה הביאה לנו ספרים כמו הסדרות של ארץ-ים ופרידיין, אבל הללו הודפסו עם ניקוד, נדחפו למדף ספרי הילדים ובאופן כללי היו עם אופי הרבה פחות "מו"ד" שאפשר לפרוט לכדי דרג"ש, נק"פ ותלד0.
ככה שגם אם נעשה סיבוב די גדול, בסוף נחזור לזיהוי של מו"ד עם טולקין, כמו בקטע המוצג כאן בהתחלה פרי עטו של בועז ורדי, כ"עובדה חברתית" מוסכמת, אבל כנראה גם לא מאוד נכונה - מו"ד במקור הושפעה הרבה יותר ממורקוק ומקונאן הברברי, אבל כאמור הראשון היה ספר לא מאוד מוכר על מדף נידח בספריה בעוד שאני בספק אם מישהו ששיחק מו"ד בזמן אמת בתחילת שנות התשעים ידע שקונאן הברברי הוא לא רק שני סרטים עם שוורצנגר וחצי קומיקס בעיתון ילדים.

הנחת היסוד הזו, לפיה מו"ד הוא משחק "טולקינאי" באופיו, הייתה מאוד נפוצה בישראל בתחילת ימי התחביב. גם אם ספרי הכללים עצמם השתדלו למסמס את הזיקה מטעמי רשיונות וזכיונות (אבל בואו, יש שם זוטון. ואורקים. ועץ מדבר) זו הייתה תושב"ע כל כך נפוצה, עד שלא רק שגם היום אנשים ששיחקו מו"ד בשנות התשעים ולא ניסו דברים אחרים מאוחר יותר עדיין ידברו עליו כעל משחק בסגנונו המפואר של טולקין אלא גם שעוד בזמן אמת, כאשר עמית יזהר תרגם את מוד"מ2 לעברית, הוא הכניס קומץ הערות-מתרגם בהערות בסוגריים שהשוו בין המתואר בטקסט לתכנים מ"שר הטבעות" ו"ההוביט", שלא היו שם במקור.
וזה מביא אותי למחשבה נוספת - האם הסיבה להעצמת מקומו של טולקין כמקור השראה למו"ד והזיקה ההדוקה בין הסופר למשחק שהייתה כל כך נפוצה אז, הייתה בגלל נדירות עד היעדר של ספרי פנטזיה גבוהה מעוררי השראה אחרים?
לשחקני מו"ד באנגלית, היו המון רפרנסים נוספים מלבד טולקין להתייחס אליהם - אמנם לא כל מה שהופיע ב"נספח N" של גארי גייגקס היה זמין תמיד בדפוס באנגלית, אבל חלק גדול מזה כן, בעוד שבעברית - נראה שהרבה פחות. אבל מה כן היה זמין?
מורקוק למשל, עם הספרים על אלריק כמקור השראה מרכזי למו"ד ולשיטת הנטיות שלה. לפי אתר ההוצאה של "עם עובד" ספרים כמו "אבי סער" ו"חרב השאול" היו נגישים בתרגום עברי מאז סוף שנות השבעים, בדיוק כמו שר הטבעות וההוביט - נראה שהשנים 1979-1976 היו תקופה של פריחה-זוטא בתרגומי פנטזיה גבוהה לעברית, כאשר גם "שלושה לבבות ושלושה אריות" תורגם לעברית באותו זמן.
עם זאת, נראה לי שבסוף שנות השמונים-תחילת התשעים, הספרים האלה כבר נחשבו למשהו נדיר ומוכר ליודעי-ח"ן, בעוד ששר הטבעות וההוביט היו יותר ידועים.
חוץ מהנ"ל, נראה לי שמגוון הפנטזייה הגבוהה שהיתה אמורה לעורר השראה בשחקני מו"ד, היה די מצומצם. אמנם הוצאת מרגנית הנפלאה הביאה לנו ספרים כמו הסדרות של ארץ-ים ופרידיין, אבל הללו הודפסו עם ניקוד, נדחפו למדף ספרי הילדים ובאופן כללי היו עם אופי הרבה פחות "מו"ד" שאפשר לפרוט לכדי דרג"ש, נק"פ ותלד0.
ככה שגם אם נעשה סיבוב די גדול, בסוף נחזור לזיהוי של מו"ד עם טולקין, כמו בקטע המוצג כאן בהתחלה פרי עטו של בועז ורדי, כ"עובדה חברתית" מוסכמת, אבל כנראה גם לא מאוד נכונה - מו"ד במקור הושפעה הרבה יותר ממורקוק ומקונאן הברברי, אבל כאמור הראשון היה ספר לא מאוד מוכר על מדף נידח בספריה בעוד שאני בספק אם מישהו ששיחק מו"ד בזמן אמת בתחילת שנות התשעים ידע שקונאן הברברי הוא לא רק שני סרטים עם שוורצנגר וחצי קומיקס בעיתון ילדים.
