הכל התחיל לפני שמונה שנים - בגחמה לתעד את כל משחקי התפקידים שיצאו לאור בעברית, מתורגמים וגם מקוריים. כך נולד לו קו הזמן, שבו אפשר למצוא את כל הספרים שיצאו בעברית, כולל תאריך הוצאה לאור, כריכה של הספר ועוד.
כעת, כשאלופי האור יצא לאור, החלטתי לנער את האבק מקו הזמן, וחוץ מהעדכון המתבקש של ספרי פאת'פיינדר בעברית (יש כבר ארבעה!) גם החלטתי לסדר ולשפר את הפרוייקט - ואחרי שסידרתי את האפשרות להגדיל את הכריכה של כל ספר, גיליתי להפתעתי שברוב תמימותי לפני שמונה (או חמש שנים, מי זוכר) התמונות של הכריכות הן ברזולוציה נמוכה להפליא ומבאסת. סדר גודל של 300 על 250 פיקסלים בלבד...
אז כאן אתם נכנסים לתמונה - עזרו לי למצוא תמונות של כריכות באיכות גבוהה למען הדורות הבאים!
כבר מצאתי אצלי או בגוגל תמונות של מרבית הספרים, אבל עדיין יש חוסרים, והנה הם לפניכם:
א.א.א.
מגדיר המפלצות מה' 4
ספר החוקים הבסיסי מה' 4
החיה שבתוכנו
אסופת המפלצות אחד+שניים +שלוש + ארבע
הערכה לאשף, שליט המבוך
הערכה למומחה, שליט מבוך
החברה הנסתרת
תמונות שכבר נשלחו:
אז לכל מי שיש את אחד הספרים לעיל, עדיף כמובן במצב טוב, אנא סרקו או צלמו את הכריכה של הספר ושלחו את התמונה אליי או עדיף שתצרפו אותה כאן כתגובה לעץ - רזולוציה של 640 פיקסלים בגובה (אבל אם זה ממצלמה של טלפון, לא צריך קובץ ענק, כווצו לפני).
נ.ב. ואם כבר, חשבתי לשנות את שם הפרוייקט. קו הזמן זה תרגום כרונולוגיה, אבל זה לא באמת "סקסי". כרגע אני מתלבט אם לשנות ל"משחקים בזמן" או "משחקי הזמן". מה דעתכם/רעיונות אחרים?
כעת, כשאלופי האור יצא לאור, החלטתי לנער את האבק מקו הזמן, וחוץ מהעדכון המתבקש של ספרי פאת'פיינדר בעברית (יש כבר ארבעה!) גם החלטתי לסדר ולשפר את הפרוייקט - ואחרי שסידרתי את האפשרות להגדיל את הכריכה של כל ספר, גיליתי להפתעתי שברוב תמימותי לפני שמונה (או חמש שנים, מי זוכר) התמונות של הכריכות הן ברזולוציה נמוכה להפליא ומבאסת. סדר גודל של 300 על 250 פיקסלים בלבד...
אז כאן אתם נכנסים לתמונה - עזרו לי למצוא תמונות של כריכות באיכות גבוהה למען הדורות הבאים!
כבר מצאתי אצלי או בגוגל תמונות של מרבית הספרים, אבל עדיין יש חוסרים, והנה הם לפניכם:
א.א.א.
מגדיר המפלצות מה' 4
ספר החוקים הבסיסי מה' 4
החיה שבתוכנו
אסופת המפלצות אחד+שניים +שלוש + ארבע
הערכה לאשף, שליט המבוך
הערכה למומחה, שליט מבוך
החברה הנסתרת
תמונות שכבר נשלחו:
המדריך השלם לקדושה
ספר הכללים (קופסה שחורה)
הערכה למתחיל - שחקן + שליט מבוך
הערכה לאשף - ספר השחקן
הערכה למומחה - ספר השחקן שחקן
הערכה למתקדם, ספר השחקן
אי האימה
אל תוך המערבולת
קללתו של זנטון
טירת אמבר
שליט נוודי המדבר
אימה על הגבעה
קציר המלכה
דפי רישום דמות
המדריך השלם ללוחמה
מבצר העלטה
פסטיבל המלך
ספר הכללים (קופסה שחורה)
הערכה למתחיל - שחקן + שליט מבוך
הערכה לאשף - ספר השחקן
הערכה למומחה - ספר השחקן שחקן
הערכה למתקדם, ספר השחקן
אי האימה
אל תוך המערבולת
קללתו של זנטון
טירת אמבר
שליט נוודי המדבר
אימה על הגבעה
קציר המלכה
דפי רישום דמות
המדריך השלם ללוחמה
מבצר העלטה
פסטיבל המלך
נ.ב. ואם כבר, חשבתי לשנות את שם הפרוייקט. קו הזמן זה תרגום כרונולוגיה, אבל זה לא באמת "סקסי". כרגע אני מתלבט אם לשנות ל"משחקים בזמן" או "משחקי הזמן". מה דעתכם/רעיונות אחרים?