• ברוכים הבאים לפורום הפונדק
    הפונדק הוא הקהילה הוותיקה והמובילה של מבוכים ודרקונים, משחקי תפקידים ומשחקי לוח בישראל.
    ההרשמה היא בחינם ולאחר מכן תוכלו לפרסם הודעות, למכור ולקנות משחקים, לחפש קבוצה למשחק ועוד!

    הרשמה /

[מתורגם] - קטיושה

הח׳אן הטטרי

פונדקאי ותיק
פונדקאי מפגשים חבר.ה בהיכל התהילה פונדקאי החודש
ביומיים האחרונים תרגמתי להנאתי את השיר הרוסי ''קטיושה'' (ואני יודע שהוא כבר תורגם פעם). השיר נכתב ב-1938 (ולא בזמן המלחמה עצמה, כמו שמקובל לחשוב), ונכתב לפי הסגנון של שירי העם הרוסיים מהתקופה - ליווי אקורדיון, חריזה ומשקל מסודרים, ומדבר על מלחמה ואהבת המולדת. נכתב בידי מיכאל איסאקובסקי והולחן בידי היהודי מטוויי בלנטר. השיר בשפת המקור (עם ליווי של תזמורת רגילה):

קטיושה / מיכאל איסאקובסקי

התכסה בערפילים השחר
לבלבו עצי המטעים
ואל הנהר קטיושה שׂחה
אל חופיו, גבוהים הם ונאים

היא נשאה קולה בשיר על עיט
עז, אמיץ, דואה בערבה
על בחור אשר עזב הבית
מכתביו שמרה באהבה

רוח שאי את שיר הגעגוע
לחייל אמיץ במלחמה
לוֹ, בקצה האופק הידוע,
תמסרי דרישת שלום חמה

לוּ ישמע את זו שלוֹ נועדת
לוּ ישמע הוא את קול שירתה
הוא ישמור על ארץ המולדת
וקטיושה - על אהבתה

כשהשמש ברום השמים
עץ תפוח פרי בשל עשה
וקטיושה שבה אל הבית
היא איתה קול שירתה נשאה
 
חזרה
Top