• ברוכים הבאים לפורום הפונדק
    הפונדק הוא הקהילה הוותיקה והמובילה של מבוכים ודרקונים, משחקי תפקידים ומשחקי לוח בישראל.
    ההרשמה היא בחינם ולאחר מכן תוכלו לפרסם הודעות, למכור ולקנות משחקים, לחפש קבוצה למשחק ועוד!

    הרשמה /

איך לתרגם Archtypes לעברית?

במסגרת גיבורי הסערה, אנו הולכים להציג בפעם הראשונה בעברית בדפוס Archtypes של פאת'פיינדר - מי שלא מכיר מדובר בעצם ביכולות מקצוע ייחודיות שמחליפות את היכולות הקיימות למקצוע בסיס - קצת בדומה לתתי המקצועות שקיימים במבוכים ודרקונים 5.
במקור תרגמנו כ"ארכיטיפ" תוך כדי עריכת הספר עלתה ההתלבטות האם ברמת כך לתרגם את המילה? אב-טיפוס לא מתאים לכוונה.... מה שמחזק את ארכיטיפ כתרגום נכון הוא שזו מילה שעוברתה - https://he.wikipedia.org/wiki/ארכיטיפ - אבל זה מרגיש פשוט לועזי.
נשמח לשמוע הצעות אחרות ואת דעתכם :)
 
נשאל גם את מאנקיטיים, אבל לדעתי אין כרגע תרגום בקנה של מוצר עם ארכיטיפים.
תת-מקצוע זה לא משקף את הארכיטיפ, בניגוד למהדורה חמש, לכל ארכיטיפ מבנה אחר. יש כאלו עם 2-3 שינויים ויש כאלו עם תריסר.
טיפוס, זה מעניין. גם סגנון, השאלה אם אין משהו אחר שתורגם כסגנון בשיטה (style)
 
חזרה
Top