• ברוכים הבאים לפורום הפונדק
    הפונדק הוא הקהילה הוותיקה והמובילה של מבוכים ודרקונים, משחקי תפקידים ומשחקי לוח בישראל.
    ההרשמה היא בחינם ולאחר מכן תוכלו לפרסם הודעות, למכור ולקנות משחקים, לחפש קבוצה למשחק ועוד!

    הרשמה /

דיון: להב-המלחמה מTOB

פנג הדרואיד

פונדקאי ותיק
שלום.
לאחרונה תרגמתי את להב-המלחמה(להלן 'הלוחם') לעברית, בתוספת כמה שינויים המתאימים לעולם המערכה שלי.
הקובץ מצורף.
כמובן שהורדתי את כל הרעיון של חידוש תרגילי קרב, מכיוון שזה נותן לך בעצם חוסר הגבלה על תרגילים כל עוד יש לך זמן.

עכשיו, תהיתי האם מאוזן להוריד לו מסורת תרגילי קרב('העורב הלבן') ובתמורה להרחיב מעט את מגוון כישרונות הבונוס שלו. לא התחברתי אף פעם לתרגילים של העורב הלבן, ומצד שני אני רוצה להגביר את השימוש בכישרונות טקטיים(התקפת עוצמה, מומחיות וכו'), וגם כי שמתי לב שקשה לבנות לוחם חזק בלי הרבה כישרונות.

האם זה מאוזן?
 

קבצים מצורפים

  • .doc
    98.3 KB · צפיות: 158
גם אצלי זה עובד בסדר, אבל בן אדם, יכולת להקפיד קצת יותר על התירגום, לפחות מונחים שכבר תוגמו, כמו כלי נשק פשוטים ורגלים (לא ממוצעים), וכו'.
בנוסף, אם הפכת אותו ללוחם אז זה טפשי להפוך את הלוחם הקודם לאיש קרבות, אני הייתי שם לבחור הזה את הפלאף של הלוחם, ומשלב בין שני המקצועות ליצירת מקצוע מאוזן ומעניין. בגלל זה יכולות כמו ידע הנשקים, הן טיפשיות, אני אישית, הייתי פשוט מוריד מהלוחם הרבה כשרונות, ושם לו את היכולות היותר מעניינות של להב המלחמה.
מעבר לזה, לא תרגמת את מהלכי הקרב של להב המלחמה שהם עיקר המקצוע.. זה כמו לתרגם אשף אבל בלי הלחשים שלו...
 
דון גובלאונה אמר/ה:
גם אצלי זה עובד בסדר, אבל בן אדם, יכולת להקפיד קצת יותר על התירגום, לפחות מונחים שכבר תוגמו, כמו כלי נשק פשוטים ורגלים (לא ממוצעים), וכו'.
בנוסף, אם הפכת אותו ללוחם אז זה טפשי להפוך את הלוחם הקודם לאיש קרבות, אני הייתי שם לבחור הזה את הפלאף של הלוחם, ומשלב בין שני המקצועות ליצירת מקצוע מאוזן ומעניין. בגלל זה יכולות כמו ידע הנשקים, הן טיפשיות, אני אישית, הייתי פשוט מוריד מהלוחם הרבה כשרונות, ושם לו את היכולות היותר מעניינות של להב המלחמה.
מעבר לזה, לא תרגמת את מהלכי הקרב של להב המלחמה שהם עיקר המקצוע.. זה כמו לתרגם אשף אבל בלי הלחשים שלו...
פנג תרגם את דוגמית התוכן של הספר. דוגמית התוכן כוללת אאל"ט 4 מהלכים בסך הכל.

הוא לא ממש יכול לתרגם מהספר עצמו, כי אז יש פגיעה בזכויות יוצרים.
 
חזרה
Top