• הצטרפו לפורום הפונדק

    שלום וברוכים הבאים לפונדק, האתר המוביל בעברית על משחקי תפקידים, משחקי לוח, מיניאטורות, מדע-בידיוני ועוד.
    אחרי ההרשמה תוכלו לפרסם הודעות, לשלוח ולקבל הודעות פרטיות, למכור ולקנות משחקים, לחפש קבוצה למשחק ועוד!

    הרשמה / התחברות

פלאדין, אביר קודש או אלוף - מה אתם מעדיפים?

The oldman

The Rainbow Archmage
צוות הפורום
המקצוע paladin תורגם לעברית במספר דרכים. בראשית הימים הוא היה פשוט פלאדין, אחרי זה הוא תורגם כאביר קודש ובאמצע, ב-2003 הוא תורגם כאלוף באיי הסערה.
שלושת השמות הללו מופיעים בכל מיני מקומות עד היום, אבל אני לא רואה הסכמה על שם אחד.

אחרי הנושא של nav566 nav566 על שבועת הצדק, עלתה בי הסקרנות לשמוע מה אתם חושבים שהוא השם הכי מתאים בעברית למקצוע?
 

I Am A Druid

פונדקאי ותיק
פלאדין! אביר קודש מזכיר לי מסעות צלב, לא המלך ארתור - מה שהוא אמור להזכיר לדעתי.
אלוף מבחינתי זה פלאדין עם כוחות כל-כך אדירים שהוא כבר קיבל שבב אלוהות ועכשיו הוא ממש אלוף האלים במלוא מובן המילה.
 

nav566

פונדקאי ותיק
אם אנחנו מתרגמים, אנחנו צריכים לתרגם, לא לקחת מילה באנגלית ולהגיד אותה במבטא ישראלי. ואלוף זה שם של נתיב ללוחם.
אני לא יודע אם אביר קודש זה השם הכי טוב, אבל אני מעדיף אותו על פני האפשרויות האחרות.
 

I Am A Druid

פונדקאי ותיק
אבל אביר קודש זה לא תרגום טוב בכלל. במו''ד, קודש זה לא בהכרח משהו טוב. אז... מאחר ופלאדינים יכולים להיות מרושעים, זה לא תרגום טוב. מה, אנטיפלאדין נתרגם אביר אל-קודש?
 

dragonian

פונדקאי ותיק
פלדינים היה הכינוי לאבירי שארל הגדול/שארלמיין- המקביל הצרפתי לארתור ואבירי השולחן העגול.
במקור הם יכלו להיות רק טובים... במוד"מ לפחות

אביר קודש לטובים, אביר טומאה לרעים.

לניטרלים גם נראה לי מתאים קןדש, בסך הכןל הכוונה לאביר שמשרת רצון של אל
 

rui

The Storyteller Archmage
צוות הפורום
בצבא של ויני
אביר קודש נשמע אפי. אלוף גם נחמד, אבל אני מעדיף את התרגום הראשון. יותר קל לי לדמיין אביר קודש כאלוף האלים מאשר אלוף כאביר קודש של האלים.
 

the Nerubian

פונדקאי ותיק
צוות הפורום
ככל שמדברים על Paladin בייצוג הקלאסי של חבר מסדר לוחם עם שריון ממורק ומעלות טהרה, אני חושב שהמילה המתאימה ביותר בעברית היא "אביר", ואת התסבוכת "איך מתרגמים" אפשר לגלגל אל המילה Knight שמייצגת "סתם" לוחם עם תואר אצולה (פרש, כמו בשח-מט?).

באיי הסערה יש "אלוף" אבל לא מדובר במקצוע הבסיס של מו"ד - הוא לא קיים באיי הסערה. אלופים באיי הסערה הם מקצועות יוקרה שונים והם נראים ומתנהגים לגבי אחרת לפי האל שבחר אותם כאלופים. גם ב-"ואנור" הלכנו על אלוף, שם כן מדבור בהכרח במישהו עם כישורי לחימה מרשימים, אבל הוא לא שייך למסדר אלא נאמן בדרך כלל לעקרונות של עצמו. יש לו מכאניקה מגניבה של לקיחת שבועות שהוא בוחר מחדש לקראת כל משימה (דבר שהייתי מאוד רוצה לראות גם בשיטה כבדה יותר כמו מו"ד או פ"פ).

בפאת'פיינדר עשו לנו חיים קלים והחליפו במהדורה השניה את השם של המקצוע Paladin לשם החדש Champion, כך שבמובן מסוים - איי הסערה וואנור הקדימו את זמנם ;)
 

The oldman

The Rainbow Archmage
צוות הפורום
בכוונה לא הבאתי את הדוגמא של פאת׳פיינדר 2 🤣 שם אכן הכותבים במקור תפסו את הראש והבינו שהשם פלאדין בעייתי גם באנגלית.

מבוכים ודרקונים חמש בכלל רוקד ריקוד מוזר, כאשר הוא רוקן מתוכן את השבועה לכנסייה אבל השאיר את השם הישן של פלאדין, שהוא אכן מייצג חברים במסדר קדוש של הכנסייה, אפילו שבחמש אין שום קשר לכנסייה…

אישית, אביר קודש נשמע לי הכי מתאים למקצוע בהגדרה הצרה שלו. אבל במהדורות החדשות ההגדרה היא כבר מזמן לא צרה, ולכן אלוף מתאים בהרבה. למעשה אביר קודש מתאים יותר כמעין נתיב/ארכיטיפ/מקצוע יוקרה לאלוף מאשר הפוך.
 

מרתוס

פונדקאי ותיק
בצבא של ויני
במהדורה 5- אלוף, במהדורות קודמות- אביר קודש (בהנחה שלא רוצים להישאר עם פאלאדין)
אבל אני גם בדעה שבמהדורות 1-3.5 sorcerer= מכשף וב4-5 warlock=מכשף
 

the Nerubian

פונדקאי ותיק
צוות הפורום
דווקא במו"ד 5 השם "אביר קודש" מתאים עוד פחות, כי הוא מוגדר גם על ידי השבועה שהוא לוקח בדרגה 3 והיא ממש לא קשורה לקודש בשום צורה. הוא צריך להיות פשוט "אביר" או "אלוף", מה שמאפשר לו להפוך בהמשך ל-"אביר קודש", "אביר נקמה", "אביר הקדמונים" וכו'.

במו"ד 4 - "אביר קודש" הסתדר. אבל לדעתי זו הייתה המהדורה היחידה שבה זה הסתדר בדיוק, וזה גם בגלל שההגדרה של "מקצוע" הייתה שם די צרה (המקצוע "מצביא" לדוגמה לא מצדיק מקצוע משלו באף מהדורה אחרת של המשחק וצריך להיות נתיב של לוחם).
 

SandChicken

פונדקאי ותיק
מסכים עם חגי. אביר מספיק טוב גם בלי תארי לוואי, ומלבד זאת אני חושב שקריטי ששמות למקצועות בסיס יהיו בני מילה אחת. אלוף נחמד ואפי. לפלאדין אני רגיל אז זה גם הולך. בקיצור, הכל מלבד אביר קודש.
 

אני רק תשובה

פונדקאי פעיל
שלום,
Call old fashioned, וכנראה שאני באמת כזה, אבל אצלי פלאדין הוא פלאדין - אביר בשריון הנוצץ, מייצג את ערכי הטוב, גם אם לא תמיד בהצלחה, לוחם ללא מורא ועוצמתי ביותר. במישור המכאני טוב עשו מהדורות מו״ד המאוחרות שפתחו את הפלאדין לכל הנטיות, אבל הרגלים ישנים קשה לשנות - אצלי במחשבה הוא יישאר תמיד פלאדין.

דווקא אביר קודש עושה לי קונוטציה לא טובה בהקשר של המהדורות החדשות, ואודה שגם כאשר יצאה מהדורה 3 התווכחתי עם איתמר פארן על התרגום ולא הצלחתי לעכל את התרגום.

ואביר? אביר מרגיש לי כמו... אביר. לא יותר. לא פחות, אבל בטח שהוא לא נשמע כמו ״פלאדין״ - ממש נבחרו של האל.

אלוף אני מניח שיכול לעבוד...

וסתם אנקדוטה קטנה - כשהתחלתי לשחק בילדותי אפילו את הקופסא האדומה לא הייתה לנו בהתחלה. המנחה שליו האכיל אותנו שפלאדינים הם פשוט ״לוחם בדרגה 36״... זכורה לי אפילו הרפתקה בה נפגשנו בחבורת פלאדינים שלא מצאו את הנבל אחרי שחיפשו אותו... ואנחנו בדרגה 2 מצאנו אותו אחרי סשן אחד. זה פלאדין אמיתי! עסוק כל הזמן בלהתפלל ולא רואה מה קורה מסביבו. לאלוף זה לא היה קורה...
 

BadBug

פונדקאי ותיק
אני קצת נוסטלגי ודעתי בנושא הייתה התרגום שהופיע בערכה למומחה לפני 30 שנה :)
פלאדין (פלאדין טוב)
אביר (פלאדין ניטרלי)
נוקם (פלאדין מרושע)

אני מודע לזה שיש קצת בעיתיות עם מה שהצעתי כי מאז יש כבר 9 נטיות ולא 3.
אז בקופסה למומחה, לוחם נודד בדרגה גבוהה היה יכול להפוך לאחד מהנ"ל על ידי שבועה (בעצם סוג של נתיב ללוחם).
 

liorgonen3

פונדקאי ותיק
בכללי בשבילי פאלדין זה פאלדין, אם הוא רשע הוא אנטי-פאלדין.
אף פעם לא התחברתי עם לייחס את האביר לפאלדין, (ועל הדרך גם מו"ד לא כשהיא יוצרת מידי פעם מקצוע נפרד בשם אביר). פאלדין הוא נבחר האלים הזה שמשתמש בכוחות קדושים כדי לנצח בקרב. אביר הוא אדם עם כבוד וכישורים שאין בו שום דבר על טבעי.
 

Nextorl

The Crescent Archmage
צוות הפורום
מאוד מסכים עם נרוביאן, אביר זה תרגום מצוין- אבל אני מודה שאישית "אלוף" מתאים לדעתי יותר. גם זה שפאיזו הבינו את זה באנגלית רק מוכיח את זה לדעתי.
 
Top Bottom