מוזר, הקישור מראה נתונים של לפני שנתיים. הנתונים האחרונים שראיתי היו גבוהים יותר. אסב את תשומת ליבו של אביב, אולי העמוד הזה חזר בטעות לגרסה קודמת.לא ידעתי שהוא ממשיך לפרסם, זה הנתונים האחרונים שראיתי: ואנור: נתוני מכירות
המספרים כוללים את המבצע שבו הוא חילק את הספרים בחינם בתחילת הקורונה שזה היה משהו כמו 100+ עותקים של כל ספר?
הרבה יותר ריאלי מלתרגם את מהדורה 5, אבל לא נשמע כמו החלטה קלה בכלל. זה גם מאוד תלוי מה העלויות שהחוזה דורש מהמתרגם (של מכשפי החוף קיצוני, אבל ייתכן שגם לחברות אחרות יש תנאים מוזרים) ומה ההתאמה לקהל הישראלי הרחב שיחסית לא יודע מה זה משחקי תפקידים. כמו שהערת, לפנטזיית נוסחה יהיה כנראה קל יותר כי זה מה שהציבור מצפה לו ויכול לקשר בינו ובין השם "מבוכים ודרקונים"...אני בעצמי בדקתי כמה אפשרויות לתרגם שיטות לעברית, עם פוטנציאל בינוני (מאות עותקים בשנה) אבל זה לא החלטה קלה או פשוטה.
במקרה כזה כנראה שזה יעלה לקיקסטרטר גם לגייס כסף וגם לבדוק את העניין של השחקנים בישראל.
באמת חבל, הצטערתי ממש לשמוע. עלה לי רעיון, אמנם אין הרבה סיכוי שיעבוד - אבל לפעמים גם טירון מגלגל 20 טבעי...כך שלמעשה תמו הימים מאז 2003, כשתורגם ספר החוקים לשחקן של מבוכים ודרקונים 3, שבו יש ספר חוקים של מבוכים ודרקונים ב Mass Market זמין בעברית.
בהחלט יום עגום
מה למשל? ספר הרחבה? מגדיר מפלצות? הרפתקאות מוכנות? אני שואל באמת כי זה מונח על השולחן.מאוד מסכים עם אלעד. אני מכניס ילדים לואנור תוך חצי מפגש וזה זורם ממש בקלות.
האם ואנור מספיקה לובדה? לא בטוח, יש פה עוד צרכחם שצריך לענות עליהם כנראה.
דברים שאני הייתי רוצה לתרגם: Perilous wilds נראה כמו תוסף מעולה לוואנור.מה למשל?
שווה לומר בהזדמנות שאצלי בבית יש מעריץ מושבע שקרא את כל מה שניתן להשיג בדפוס. אז תודה!איי הסערה ואני לא חושב שיהיה מישהו אחר שיתקרב לקו מוצרים עם חמישה ספרים בדפוס
דרך אגב, הקושי הוא בכלל לא להוציא לאור ספר. זה ההתחלה והחלק הפשוט. הקושי הוא לשווק ולדחוף את המוצר, וכאן רוב האנשים פשוט נעלמים או לא יודעים מה צריך לעשות.
אז בשורה התחתונה נשארנו עם אותה התשובה שלי. אין ולא יהיה, לכן כדאי לנו לייצר את המערכת האקולוגית הקטנה שלנו בלי.מחשבה שזה ישנה את השוק זה לדעתי אידיליה.