• ברוכים הבאים לפורום הפונדק
    הפונדק הוא הקהילה הוותיקה והמובילה של מבוכים ודרקונים, משחקי תפקידים ומשחקי לוח בישראל.
    ההרשמה היא בחינם ולאחר מכן תוכלו לפרסם הודעות, למכור ולקנות משחקים, לחפש קבוצה למשחק ועוד!

    הרשמה /

מתרגם לאנגלית

תרגום של ספר כזה על-ידי מתרגם מקצועי יעלה כמה אלפי ש״ח טובים וגם יכול בקלות להיות סכום של חמש ספרות תלוי בכמות המילים.
זה לצורך אישי או מסחרי?
 
אתה יכול להתייעץ עם ע ענת אלירז שגם כותבת ספר באנגלית, אם כי אני לא בטוח אם היא כותבת באנגלית או שמא בעברית ואז יש מתרגם.

לדעתי מתרגם נכנס לתמונה רק בשלב הסופי של הספר, אם אתה עדיין בשלב הטיוטות זה מוקדם מדי. בכל אופן, אם זה מסחרי יתכן שתוכל לשכנע הוצאה לאור לתמוך בזה, אני לא בטוח אם יש הוצאות לאור בישראל שמפרסמות באנגלית, אבל ייתכן.
מה התהליך שאתה רואה לכתיבה של הספר?

נ.ב. מדוע לא לכתוב ישירות באנגלית ? עורך (שבכל מקרה נדרש) ישפר את הכתיבה בלאו הכי.
 
צריך לעשות עריכה לשונית וספרותית מלאה לפני תרגום. דיברתי עם ענת היא כתבה מראש באנגלית כי זו שפת האם שלה. לצערי אני לא יכול לכתוב ישר באנגלית . גם ככה היה לי קשה לכתוב ספר כל כך ארוך ולכתוב באנגלית היה בלתי אפשרי עבורי.

לגבי השלב. אני מתלבט אם לבצע רק הכנה לתרגום או הפצה בארץ. ואם להעזר במימון המונים
 
אז בשלב הזה הייתי מתמקד בסיום הספר בעברית, והבאתו למצב מוגמר - ואז כל האפשרויות פתוחות בפנייך: הוצאה לאור בעברית ואז תרגום לאנגלית, רק תרגום לאנגלית או שילוב ביניהם, כמובן עם וללא מימון המון.
מבחינת עלויות התרגום, עניתי על זה למעלה - זה הסדר-גודל שמשתנה בהתאם לכמות המילים והתעריף של המתרגם.
 
חזרה
Top